Jump to content
💬 Smartcat Community
Otávio Banffy

Funny Friday: Second edition of weird Brazilia movie title translations!

Recommended Posts

Continuing on our list of interestingly weird Brazilian movie and series title translations, here is a second part to it:

  1. Annie Hall
    1. Translation: Noivo Neurítico, Noiva Nervosa
    2. Back-translation: Neurotic Groom, Nervous Bride
  2. Jack and Silent Bob Strike Back
    1. Translation: O Império (do Besteirol) Contra-Ataca
    2. Back-translation: The Empire (of Nonsense) Counter-Attacks
  3. Rat Race
    1. Translation: Tá Todo Mundo Louco! - Uma Corrida por Milhõe$
    2. Back-translation: Every Body Is Crazy! - A Race for Million$    - That's gotta be one of the worse adaptations.
  4. Jack and Jill
    1. Translation: Cada Um Tem a Gêmea que Merece
    2. Back-translation: Everyone Has The Twin They Deserve
  5. We're the Millers
    1. Translation: Família do Bagulho    -   This one makes little to no sense. A pretty much random adaptation.
    2. Back-translation:  Family Rubbish
  6. The Watch
    1. Translation: Vizinhos Imediatos de 3º Grau
    2. Back-translation: 3rd Degree Imediate Neighbors
  7. Meet the Parents
    1. Translation: Entrando Numa Fria
    2. Back-translation: Getting into a Spot of Bother
  8. Shane
    1. Translation: Os Brutos Também Amam
    2. Back-translation: The Brutes Also Love
  9. Shine
    1. Translation: Shine - Brilhante
    2. Back-translation: Shine - Shiny       -       Not even a little bit redundant.
  10. Taxi Driver
    1. Translation: Taxi Driver - Motorista de Táxi
    2. Back-translation: Taxi Driver - Taxi Driver
  11. Stuart Little
    1. Translation: O Pequeno Stuart Little
    2. Back-translation: The Little Stuart Little
  12. Chicken Little
    1. Translation: O Galinho Chicken Little
    2. Back-translation: The Chicken Little Chick          -          Yep, you've got it. It's a trend around here.
  13. Blue Valentine
    1. Translation: Namorados para Sempre
    2. Back-translation: Forever Boyfriends
  14. The Apartment
    1. Translation: Se Meu Apartamento Falasse
    2. Back-translation: If My Apartment Were To Speak
  15. Persona
    1. Translation: Quando Duas Mulheres Pecam
    2. Back-translation: When Two Women Sin
  16. The Sweetest Thing
    1. Translation: Tudo para Ficar com Ele
    2. Back-translation: Everything to Be with Him
  17. Parenthood
    1. Translation: O Tiro Que Não Saiu Pela Culatra
    2. Back-translation: The Shot That Didn't Backfire
  18. The Godfather
    1. Translation: O Poderoso Chefão
    2. Back-translation: The Powerful Big Boss           -              Actually I like this one, but due to external references.
  19. Airplane
    1. Translation: Apertem os Cintos... O Piloto Sumiu!
    2. Back-translation: Tighten your Seat belts... The Pilot is Gone!      -       You tell me this one ain't bizarre.
  20. Giant
    1. Translation: Assim Caminha a Humanidade
    2. Back-translation: And So Humanity Continues
  21. Vertigo
    1. Translation: Um Corpo Que Cai
    2. Back-translation: A Body That Falls
  22. The Good Girl
    1. Translation: Por um Sentido na Vida
    2. Back-translation: For a Meaning in Life

That's it people. I hope this helped you wind down a bit from your intense routine!

If you'd like to participate by helping me put up new Funny Fridays, feel free to send me a private message with your suggestions (including your own material if you'd like) and we'll see what we can do!

As some of our community members already pointed out, weird translations are not uncommon on other languages as well. Some of them will definitely stand out. I'm looking forward to your contribution.

Have a nice weekend!

Share this post

Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now