Jump to content
💬 Smartcat Community

Search the Community

Showing results for tags 'members'.



More search options

  • Search By Tags

    Type tags separated by commas.
  • Search By Author

Content Type


Forums

  • Forums
    • Smartcat talks
    • Introduce yourself
    • Translating & freelancing
    • Managing projects & running an agency
    • Linguistic discussions
    • Anything
    • Archive

Categories

  • Smartcat Freelancer Essentials
  • Smartcat Tips and Tricks
  • Smart Agents
  • Senior Blitz!
  • Smartcat Wave

Categories

  • Senior Blitz!

Calendars

  • Contests
  • Webinars
  • Webinars (RU)
  • Meetups

Categories

  • Collaborations
  • Private Teams

Found 3 results

  1. Hi, I'm Vova

    Hello there! My name is Vova, and I'm Head of Community at Smartcat. I've been professionally translating since 2001, so I can feel your aspirations, pain points and pet peeves. Feel free to write me for whatever issues you face while learning, working in, or otherwise dealing with our platform. P.S. You can also find me on Facebook, Twitter, LinkedIn, Instagram, SoundCloud, Quora — and, of course, Smartcat!
  2. Hi, I'm Joana

    Hi Vova and other colleagues! My name is Joana Amores and I am a Portuguese translator, with 13 years of experience. My main working pair is EN-PT. If you need anything, just send me a message! Cheers from Lisbon!
  3. Using your own resources in customer projects

    Hi Vova, I am Devanathan from Bangalore, India, and a smartcat user. I am a freelance translator. Have you created any new rule that the glossaries created and imported by Freelance translators cannot be used when they are doing a project for a customer?. Please answer this question. If you are not allowing, then I think that it is unfair and you should allow freelance translators to use their own glossaries for a project that they are doing for their customer. After all it is their own glossary. Please reply. Regards, Devanathan.
×