Jump to content
💬 Smartcat Community

Search the Community

Showing results for tags 'editing'.



More search options

  • Search By Tags

    Type tags separated by commas.
  • Search By Author

Content Type


Forums

  • Forums
    • Smartcat talks
    • Introduce yourself
    • Translating & freelancing
    • Managing projects & running an agency
    • Linguistic discussions
    • Anything
    • Archive

Categories

  • Smartcat Freelancer Essentials
  • Smartcat Tips and Tricks
  • Smart Agents
  • Senior Blitz!
  • Smartcat Wave

Categories

  • Senior Blitz!

Calendars

  • Contests
  • Webinars
  • Webinars (RU)
  • Meetups

Categories

  • Collaborations
  • Private Teams

Found 2 results

  1. Serbian translator

    Greetings to all members of the community! My name is Rade. I am freelance translator since 2005. My native language is Serbian (I was born in the city of Valjevo in Serbia, and I still live here) and most of the projects I worked on were based on English-Serbian language pair. A few years ago, I decided to cover also other languages used in the Balkans (former Republic of Yugoslavia), so, now I work with the English to Croatian, English to Bosnian and English to Montenegrin language pairs (both ways). My main areas of expertise are medicine (clinical trials/drug studies), engineering (construction, power plants), automotive industry and transportation (vehicles, general transportation terms), and IT (software and website localization, HMI/UI localization). I am familiar with most of the CAT tools available on the market (free and paid), and I must say that I'm not new to SmartCat. A couple of years ago I stumbled upon this great online solution, but at the moment, I had no time to explore its functions and features. Last year, I decided to give it a try and I must say I am thrilled and surprised by its functionality and usability (and very high level of responsiveness, taking into account that it is web-based). Also, I had help @Vova stepped in and helped me a lot in my first days using this platform, and I am very grateful for that. I am proud to be part of this great community :)
  2. I am a dedicated EN-TC and JP-TC localization translator with about 9-year working experience in localization industry, also familiar with the usage of various mainstream CAT tools such as SDL Trados Studio, SDL Trados, MemoQ, Wordfast, Idiom, etc., while keeping up with the trend of "CLOUD"-based CAT tools/platform such as SmartLing, SmartCAT, etc. Furthermore, I have sufficient working experience about the workflow and process of localization. For me, every chances of cooperation with potential LSPs and outsourcers from everywhere is my treasure and also pleasure.
×